*****稱名乎?道姓乎?***** 來美三年多,一些洋規矩還是搞不清。這些規矩,說起來,要真弄砸了,似乎又 沒多大要緊;好歹,一不挨狀子、二不吃官司。但若頂闖到了,套句洋文,又很 不fit 這個生活圈兒。總結來說,還是頗值得我們費心考量。跟人打招呼冠稱位 ,便是其一。 人還在台灣時,總以為老美不拘小節、大而化之。我就曾這樣聽人說過,他們連 自個兒的親生爹娘,都能約翰瑪俐直呼其名。來美的第一年,頭一回跟我的「接 待家庭」碰面,我就聽那兒子稱其爹鮑勃、女兒稱其娘珍妮。見得我不得不歎世 風日下,倫綱不再。不一會兒,夫婦倆向我解釋道,那兒子是先生的繼子,那女 兒也不是太太的親生女。也就是說,太太攜著兒子,先生帶女兒,兩家聯姻了。 搞清了這層關係,再念及咱們的儒家禮教,越發覺得在這一點,咱們的中華文化 是多了些人情美味。在同樣的狀況下,即使再怎樣的不情不願,咱們做晚輩的, 多半還是叔叔姨娘的維持住表面上的尊卑禮數,對不? 接著又來了。他們夫婦倆邀我去家中過感恩節。家人小聚,太太的親娘也來湊個 熱鬧。我一見著她老人家,二話不說,便頂著中華禮儀,尊稱一聲某某夫人,並請 安道好。她一團笑臉,先回個頭,再笑著對我說:「你在叫我啊?哎呀!叫我珍 珠(Pearl)就好了。」嘖!嘖!嘖!我嘴巴跟著叫,心頭卻這麼想著,要是我這 樣稱呼我家隔壁的陳媽媽,看我爹娘不親手剝了我的皮才怪!或許這是中美文化 的差異之一吧! 再把關係拉遠些,談談師生間的稱呼。在亞利桑那州唸書時,上了門有關文化的 課;任課女教授提到她的一段親身經歷。有一亞洲國家來的女學生,第一次去她 辦公室談話,一進屋內,居然捨某某教授不用,而直用其名跟她打招呼。我的教 授頓時有些被冒犯的感覺。她從未料到會有亞洲國家來的學生這樣的「美化」。她 最後給我們的建議是,想要以教授之名來稱呼,最好先徵求其同意。她的話十分有 理。畢竟,不是每個老美都喜歡或習慣任人直呼其名的。 我算是個以不變應萬變慣了的人。準此,為省卻不便,在學校,我一律以某某教 授尊稱師長。有道是禮多人不怪。但轉來紐約這間頗以自由學風為尚的大學唸書 ,我的準則卻有些失了靈。因某種原由,這學期我得常跑系辦公室。兩三個系合 用一層樓,一些他系的教授我也慢慢熟稔了起來。有一女教授笑臉常掛,和藹 親切;但我慣以笑容跟她打招呼。那天,心血來潮,一聲某某教授一叫,不料她 卻板了面孔;先是低聲學著我叫了幾聲某某教授之後,她喃喃道:「Margot,Ma rgot,難道你不知道我的名字嗎?」這下我心知不妙。她雖毫無責怪之意,但不 消說,我頂犯了她的規矩。我趕緊向她解說我們的尊師之道;她說她瞭解,不過只 想勸我說,我現人在美國,最好便隨此地的習慣。她的話沒錯,我的理也沒歪, 不過是二者間的文化之差異,才製造出這齣泡沬橋劇。 這些親身經歷,越發把我攪糊塗了。以人家的名字稱呼,確實能拉近雙方的距離 。可是,要做到皆大歡喜人家不怪,對我而言,卻真是百倍難於登蜀道。恕我不 敏,至今未拿個及格的分數。不過,前些時日紐約時報的週日生活版中,有篇雜 文也提到類似的難題。作者卻很技巧的將解答丟給了讀者自行去探索。如此看來 ,這不只是我這個外國人才有的問題;即使連生於斯、長於斯的老美,對這問題 的答案,似乎也不敢拍胸膛打包票呢?◆